桜を観る会を催した鳩山首相
41年ぶりの遅い春の雪、やがて青空に
41年ぶりという春の雪の日、鳩山首相主催の桜を観る会が新宿御苑で催された。
由起夫という名のとおり雪が早朝に降り、肌寒い雨の中で始まったのだが、次第に雨は上がり青空となっていった。
招待者が囲む特設の歩道を閣僚が挨拶をしながら歩いて行くのだが、
やはり最後に現れた鳩山首相の人気は特別だった。
「総理」と皆が叫ぶ中を私も遠慮がちに「総理!」と思わず叫んでしまった。
かなり進んでしまった総理は私に気づいたことで
何重ともなった人垣の中を戻ってきてくれた。
「来年も主催してください」「、、、、、、、、、ありがとう」
それにつての答えは無かったが、友人として期待したい。
誰も知り得ぬ激務に耐えながらの毎日が首相の仕事ではあるが
いつか癒せる時間が来るまで、私はそっと待っていようと思う。
誰が何になるか知りもしない昔、それは学生時代
高校、大学での東京、大学院でのボストン
皆で、泣き、笑い、忘れられない時を過ごしている。
政治家も官僚も文化に生きる人も、昔は垣根が無い。
究極的には友人が友人で支え合っている。
私はそれを信じている。
鳩山首相、日本のために頑張れ!!!!!
Cherry Blossom Viewing Party by Prim Minister Hatoyama
never have snow at this time since 41 years and turned blue sky
Snowy day of the spring that it was 41 years,The Cherry Blossom Viewing Party was hosted by the
Prime Minister Hatoyama in Shinjuku Imperial garden..
Snowy day because named [Yukio] Yuki means snow and began snow and chilly rain,
but the rain gradually went up it, and it was with a blue sky.
While a cabinet minister informed it of the specially installed sidewalk which an invited guest surrounded,
Hatoyama prime minister who appeared last was special.
”Prime Minister” and everybody appeal for as for me in reservedly” Prime Minister!”
I have appealed for to unintentionally.
The Prime Minister who had considerably advanced came back in the crowd who was accompanied with several
folds by having noticed me.
Please “sponsor it next year” and “,,,,,,,Thanks” it did not have the correct answer to connections,
but wants to expect it as a friend.
Daily life while I endure the hard work that nobody can know is the work of the prime minister,
but I think until time to be able to heal it sometime comes to wait quietly.
In the old days that we do not know who becomes what,
High school an university in Tokyo, Boston in the graduate school.
for school days and laughs and spends unforgettable time.
The person that both a politician and the bureaucrat live for culture does not have a fence in old days either.
A friend assists it in friends eventually.
I believe it.
Do the best for Japan. Prime Minister Hatoyama,