機内でほとんどの人が、一面のトップ記事となったいる「日本が主張する領海内で中国漁船を拿捕」の新聞を読んでいる。
残念な事柄がある。成都から北京に移動中の機内でほとんどの人が、
一面のトップ記事となったいる「日本が主張する領海内で中国漁船を拿捕」の新聞を読んでいる。
皆が私を観ているようにも思えてしまったのだが、内容は中国語だから難しい。
漢字だけで理解できるのは、中国政府が日本政府に抗議、中国外交部、早朝に日本大使を呼び出し抗議、
船員は帰国と多分書いてあるのだろう。政治のことは難しい。しかし、何とか解決しなければならない問題である。
機内で眼を閉じて眠ろうとしたのだが、日本人、そして、日本とは何なのか考え込んでしまった。
九寨溝(Jiuzhai)を訪れた時だ。その場所に日本人ツアー客がいた。
45歳ぐらいの男がカメラを片手に、景色を見ている中国人に向かって「こら、そこどけ!こら!」
誰も解らないと思って大声でわめいている。
言葉は通じなくとも、彼の動作は景色を見ていた人達を移動させてしまった。
私は思わず彼の所まで行き「俺は日本人だ。今の言葉を聞いて、貴方が日本人でいることがとても恥ずかしい」と怒鳴ってしまった。
数人の仲間がいるのだが無言で無視。言葉の意味の解らない中国の友人達は、明らかに私が憤慨していることだけが理解できていた。
その場を立ち去ったが、自然の美しさのお陰で怒った自らが恥ずかしくなってしまった。
観光地を訪れると必ずそこには標記があり、説明が書いてある。日本では、日本語、英語、中国語、韓国語と書かれていることが多い。
中国語と韓国語は逆になる時もあるだろう。しかし、この順番は何が基準で誰が決めているのだろう?
中国の観光地での標記は、中国語、英語、韓国語、日本語は無い場合もあるが最後に書かれていることが多い。
先般、米国のクリントン長官の発言でも「韓国や日本、オーストラリアのような同盟国とのきずなを再確認し、
中国やインドとの関係を深めた」−。8日のワシントンでの演説で、アジア太平洋地域の同盟国を列挙する際に韓国を日本より先に呼んだ。
原稿を基にしているだろうから意識的なものに、違いない。
日本人はこれまで長く、アジアで繁栄してきたことは間違いない。
中国を少し観ただけの私が過言かもしれないが、こんな小さな国が大国と渡り合ってきたのであるから奇跡にも思えてしまう。
おそらく、先人には儒教的な思いやりが常に存在していたからであろう。
今、日本人に欠けていることは、人を褒めれないことにあると思う。
誰かが成功していれば、弱点や欠点を見つけ出すことを考えてしまう。
もちろん社会が病んでいるのか、事実であるにしても、雑誌、新聞、そのような内容ばかりだ。
もちろん、私も日本人として尊敬されるようなことはできていないかもしれないが、
明日からの大事な北京での打ち合せに望むつもりだ。
Most people read a newspaper by “the capture on China fishing boat in a front-page story of the one side
and the territorial waters which Japan insists” on to be where it was in a plane moving to Beijing from Chengdu.
There is a disappointing matter.
Most people read a newspaper by “the capture on China fishing boat in a front-page story of the one side and the
territorial waters which Japan insists” on to be where it was in a plane moving to Beijing from Chengdu.
Everybody seems to have watched me, but is particular because thepapers are Chinese.
As for what I can understand only in a kanji, the Chinese government protests the Japanese Government and
the Chinese diplomatic service call the Japanese ambassador early in the morning. And probably the sailor will
say return home to China.
I am particular by politics.
However, it is the problem that must be settled somehow.
I closed my eyes in a plane and was going to sleep, but have been lost in thought what Japanese and Japan were.
It is time when it visited Jiuzhai.
There was a Japanese tour visitor in the place.
Chinese people are watching landscape and around 45 years old Japanese man is holding camera and
said ” Hey, Move” towards!
He think that nobody understands it and yell aloud.
Even if it did not go, as for the words, his action has moved people who watched scenery.
I go to him unintentionally; “I am a Japanese”.
I heard the present your words and have shouted when it was very shameful that there was you in Japanese.
There are several friends, but ignores it silently.
Chinese friends who did not understand the meaning of words were able to understand only what I felt
indignant at clearly.
I left the place, but angry oneself became ashamed thanks to beauty of nature.
There is a sign there by all means, and it is written explanation that we visit the sightseeing spot.
In Japan, it is often written as Japanese, English, Chinese, Korean.
The Korean will be sometimes reversed to Chinese.
However, what is a standard, and who will decide this turn?
The title at the Chinese sightseeing spot is Chinese, English, Korean, may not hamve the Japanese,
but it is often written last.
Which I “reaffirmed the bond with the ally which seemed to be Korea and Japan, Australia, and was able to
deepen relations with China and India” by the remark of the Secretary American Clinton recently.
When she enumerated allies of the Asia and the Pacific area by a speech in Washington of 8th,
she called Korea earlier from Japan.
The thing which is conscious because she will be made from a manuscript does not have a difference.
It is certain that the Japanese prospered for a long time till now in Asia.
I who only watched some China may be exaggeration, but a miracle can think because such a small
country fought with a large country.
Perhaps the reason will be because there was always Confucianism-like consideration to
Japanese ancient people.
I think that it is not to be able to praise a person to be lacking in a Japanese now.
If somebody succeeds, people think about finding out a weak point and a fault.
Of course that society is sick is only a magazine, a newspaper, such contents even if it is a fact.
Of course I may not be respected as a Japanese, but intend to wish for a meeting in important
Beijing from tomorrow.