中国でのビジネスクラス、通常はファーストクラス
中国でのファーストクラス、通常はビジネス
11:00 上海から南京まで電車で移動した。
そこで面白いことを発見した。
通常、飛行機ではクラスがファースト、ビジネス、エコノミーとなっている。
中国ではビジネス、一等(ファースト)、二等(エコノミー)の順番となる。
通常、氏名はラストネームとなっている。
中国では氏名はファーストネームと読んでいる。
日本社会は、余りにも欧米化しているのか、それで正しいのか?
答えが私には見つからない。
Business Class in China, but usually it is the first class
First Class in China, but usually it is the Business Class
11:00 we moved from Shanghai to Nanjing by train.
Then, the interesting thing was I found.
Usually, by airplane, the class serves as the first, business, and an economy.
In China, it becomes the turn of business, the first class , and 2 class.
Usually, the family name is a last name.
In China, the family name is a first name.
Has Japanese society is too much influenced and is right it?
I can not fine by myself.