April 12th, 2012

岩﨑嵩さん

Mr.Iwasaki Takashi

column

昨年、金沢の我家に、愛犬ネロと共に立ち寄られた。
そして、我家の茶室に、初めて犬が共に座った時でもあった。
何故なら、視覚を失った彼にはネロは大切なパートナーだからだ。

 

あれから1年が過ぎて、岩﨑さんは東京日本橋高島屋個展に来てくれた。
作品を手にしてもらいながら、色を説明する。
まるでラジオの野球中継のような解説だったかもしれない。
互いが初めて経験する時間だったかもしれない。
その後、一緒に夕食に出かけた。
タクシーに乗る。ネロは彼の足下に座る。
到着したレストランは、急な階段を登らなければならない。
先導しながらネロは道案内をしてくれる。
食事を終えてBARに移動する。
昭和通りを20分を一緒に歩く。
途中には、信号や横断歩道もあった。
ネロの行動は、人より勝る忠実なものだった。
私が今まで知ることもできない時間でもあった。
岩﨑さんの見えない世界を誰も知る事はできない。
そして、彼の努力は全てを克服していく。

It was dropped in at my home of Kanazawa with pet dog Nero last year.
And it was the first time when a dog sat down on a tea-ceremony room of my home.
Because Nero is important partner for him who lost sight.

 

One year passed since that, and Mr Iwasaki came for Nihonbashi, Tokyo Takashimaya private exhibition.
I explain a color while he is holding work in his hand.
The baseball of the radio may have been totally the commentary that I seemed to relay.
It may have been the time when each other experienced it for the first time.
I went out for supper together afterwards.
I take a taxi.
Nero sits in his step.
The restaurant which came must climb the steep stairs.
Nero guides us while leading it.
We finish a dinner and move to BAR.
We walk 20 minutes according to Showa Street together.
There were a signal and the pedestrian crossing on the way, too.
The action of Nero was a faithful thing superior to a person.
It was the time that I could not know so far.
Nobody can know the invisible world of iwasaki.
And his effort overcomes all.

  • icon-iphone

    This website is not designed to be viewed with a tablet in landscape orientation.
    Please turn the screen back to vertical to view it.

    このウェブサイトはタブレットを横向きにしての閲覧に対応していません。
    画面を縦に戻し閲覧してください。